Character

Character

  • 0

「マテリギョ」を英語でいうとしたら

Public
さて次の6.0パッチがみえてきたこの時期、同時に実装されるかも知れないエクスマテリジャの次の上位マテリアの名前が気になってくるかと思います。
これに関して、「マテリギョ」となるのではないか?という予想が一定数あり、それはグブラ幻想図書館の『白魔道士会文書』の記載を根拠にしています。
英語で何というか、という疑問に関しては、実は簡単かつ確実な答えがあります。というのも、英語ではマテリア類は全てローマ数字で表されているからです。
https://na.finalfantasyxiv.com/lodestone/playguide/db/item/?category2=7&category3=58
なので次のマテリアはMateria IXになるはずです。

というのはいいとして、では上で触れた『白魔道士会文書』においては、「僅差でケアルギョとケアルジャが争った」というような記載があったはずですが、英語版ではどのような争いになっているのか(英語版ではケアル系は Cure IVのようになっている)、検索したところ、既に調べた記事がありましたのでご紹介します。

Mishiro Chloe 様
ケアルギョ解明隊
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/13895279/blog/3283916

Drossel Komu 様
英語版の数字には意味があったんや!
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/2867846/blog/4188855/

(lacking in Gravity 厳粛さに欠ける、かなと思います)
何というか、日本のネーミング方針に対する英語圏の人の率直な感想なのかなあ、という気がしました。

もし無理矢理にマテリギョを英語表記するのであれば、"Materigura" となるでしょうか。
Comments (0)
Post a Comment

Community Wall

Recent Activity

Filter which items are to be displayed below.
* Notifications for standings updates are shared across all Worlds.
* Notifications for PvP team formations are shared for all languages.
* Notifications for free company formations are shared for all languages.

Sort by
Data Center / Home World
Primary language
Displaying