2020/2/20 とりあえずコピペ
2020/2/21 とりあえずコピペ(2案目)
2020/2/21 一案目をCaity_Cat様ベースのに変更
2020/3/23 公式歌詞が来た
https://jp.finalfantasyxiv.com/pr/blog/002960.html「忘却の此方 ~希望の園エデン:共鳴編~」の歌詞を公開します!
エデン共鳴編4層のネタバレを含みますので、ご注意下さい。
曲名から分かる部分は、核心ではないと思いますので特に隠しません。
毎度のことですが私の作業は機械翻訳ベースなので、全体として意味が通っておりません。ご了承ください。
公式歌詞が来たので折り返しを解除します。
FF14 - エデン共鳴編 4層 - BGM only
A'yha Aliapoh 様
エデン共鳴編4層BGM 「忘却の此方(Return to Oblivion)」歌詞 + 日本語翻訳
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/8285981/blog/4356105 Gigi Merlose 様
エデン共鳴編4層BGM 忘却の此方-Return to Oblivion- 歌詞※和訳&意訳
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/3250276/blog/4368579/を書いていらっしゃいますのでそちらもどうぞ。
英語部分歌詞聞き取りは
Song Lyrics in FFXIV: Compilation, Discussion, and Interpretationの皆様に感謝。
Thanks to the members of the forum.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
注意 Caution!
正しい歌詞、正しい翻訳が欲しいという方は公式の発表を待って、そちらをご覧になって下さい。独自の解釈や明らかに間違った英語の翻訳が含まれるため、貴方が不快感を持つ可能性があります。
正しい翻訳ではありません。β版は機械翻訳です。「自分はこんな風に解釈したけどあなたはどう思う?」といったもので、「ここは自分だったらこう読む」「そもそもここは英語でこんなこと言ってないんじゃないか」とか、皆で歌詞の内容をあれこれ想像する一助になればと思います。
If you want correct lyrics and correct translation, please wait for the official announcement and see there. This article includes a strange interpretation and obviously incorrect translation of English, so you may have discomfort.
This article is not an accurate translation (Almost machine translation by Google). I hope everyone can help you imagine the contents of the lyrics.
コメント等で、「こう聞こえた」とか「こういう話があるのでここはこうだろう」とか「お前間違ってるだろここはこうだろ」とかで楽しくやれたらと思います。
聞き取れなかったり意味が通らなかったりとかは私は割とすぐにあきらめています■変更履歴 History of this article
2020/2/20 とりあえずβ版 beta version
2020/3/23 公式歌詞が来た
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
https://jp.finalfantasyxiv.com/pr/blog/002960.html「忘却の此方 ~希望の園エデン:共鳴編~」の歌詞を公開します!
以下、β版(Forumの2020/2/20 15:02 Caity_Cat様の投稿にその後の修正等を反映)
Click to showClick to hide
別バージョン
Click to showClick to hide
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
単語メモ / Word Memolie
嘘をつく、と、横になる、が同型のよく知られる単語です。
fade
色あせる、がよく使う訳ですが、ここは自分を包んでいた氷が壊れ、それが消えていく様子ととらえました。したがって色に言及するのは相応しくなく、薄れていくというのみの表現にしました。
claim
主張する、ですが、「原義は「叫ぶ」で,だれがなんと言おうと「それは正しいことである」と言い張るという意味合いがある」だそうです。
※差し替えによりこの単語は出てこなくなりました?
flight
飛行機のフライト、などで飛行中の意味ですが
a〔野心・想像などの〕飛躍,高揚,〔言行の〕奔放 〔of〕.
b〔才知などの〕ほとばしり 〔of〕.
といった意味もありますので、そちらを採用しました。
rising
前パラグラフで春の太陽の約束の話が出ているので、この流れだと日の出のことかなと。
※差し替えによりこの単語は出てこなくなりました。
I fall down to my weakness
「自分の弱さを打ち負かす」としましたが、(私のつけた日本語の)訳が
正しくないと思っています。
「私は弱さに負ける」が訳だと思うのですが、それだと文脈というか話の流れにあっていないように感じています。ここ(最後の2段落)は、リーンが嫌だった自分を乗り越える決意が入る部分だと考えています。
※差し替えによりこのフレーズは出てこなくなりました。
Spring's promise of sun is honored
with winter's weight down on us
割と重要な箇所なのですが、よくわかりません。
Google的には「太陽の春の約束は、冬の重さで私たちに敬意を表して」
春の太陽の約束、とは春が来れば太陽が輝いて暖かくなること、
冬のweight down(重荷を負わせる)とは冷たい寒い氷が覆いかぶさる
そんなイメージでいます。
サビ部分
曲名入るかなあ、と思い、それが入っている聞き取りのバージョンを採用しました。
In solace, far away we look
Oblivion!
この部分、forumでは "This took forever to figure out"(永遠に理解できない)といわれていたのですが、
https://twitter.com/SOKENsquareenix/status/1230801818805927937The soul longs for oblivion, oblivion.....
祖堅さんが上記のように呟いておりますので、これなのかなあと思います。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
解釈など 2020/2/20
とりあえずGoogle翻訳引っ張ってきたバージョン
当然ですが歌っているのはリーンです。自分の弱さを克服する、そんな歌だと思います。
シヴァの歌詞(
https://jp.finalfantasyxiv.com/pr/blog/000858.html)と対照されるべき部分もあると思いますが、まだ未確認です。
曲の途中の部分を聞くとなにかの曲が思い起こされる印象だったのですが、まどマギの魔女戦BGM(Magia)だったようです。
2020/2/21
此方を彼方と勘違いしていたのに気づいたので修正
「忘却の彼方」は、辛かった遠い過去を忘れることでさあ行くぞ!といった内容でした(違う?)が、
「忘却の此方」では、その忘却すべき過去は直近の出来事と思われます。
すぐ最近の自分の弱さを打ち砕き…といったイメージととらえました。
2020/2/24
リーンが何を忘却したかったのか、がこの曲の解釈の上で重要なポイントかと思います。
過去からの声 = 弱かった自分の心、と考えるのが妥当なのでしょうか。
"だから私は、望みたい……
未来のことまで考えて、励起したいんです!"
"……そうなっても、私は絶対に諦めません。
みんなとなら、必ず苦難を乗り越えられると信じています!
そうでしょう?"
"何ができるか、なんて関係ない。
大事なのは、自分がどうしたいか、でしょ?"2020/3/23
公式歌詞を見ての感想は、「一単語の情報含有量が大きい」という点です。
リスニングのほうはフォーラムの皆様に頼りきりなのでともかくとして、単語に込められている意味を私は全くとらえきれていません。
Reason resigned から 自然の理は捻じ曲げられ (のようなもの)に辿り着くには、resign の意味をもっとうまくとる必要がありました。が、たぶん日本語の辞書だけを見ていてはいつまでも辿り着けないだろうと思いました。
----
Copyright (C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
Wandering, I lie
Too weary and I'm
too lost to the ice for saving
My sins cling, binding me
彷徨う
私は疲れて眠る
私は自分を見失い
救いの氷の中へ
私の罪はまだ 私を縛る
Eyes filled with tears
Her song in my ears
Broken, faded,
how long I have waited to open my eyes
瞳 涙で溢れ
その歌は私の耳に
壊れ 薄れ
どれだけ待ち望んだことか 目を開くこのときを
Turn the light on, You're the one who should!
Turn the light on (Return to oblivion),
Turn the light on, You're the one who has to!
Turn the light on (Return to oblivion)
Turn the light on, You cannot wait to!
Turn the light on (Return to oblivion)
The soul longs for oblivion, oblivion.....
光を灯せ それがなすべきこと
光を灯せ(忘却の此方へ)
光を灯せ なさねばならない
光を灯せ(忘却の此方へ)
光を灯せ 今すぐに
光を灯せ(忘却の此方へ)
魂は 忘却 そう忘却を待ち焦がれる
Falling too far
Feel the fury embrace me
A voice from the past screaming,
"There is no end now"
A slave to my fate
Am I doomed to repeat this
again and again and again and again, and I'm-
深く深く堕ちていく
怒りが私を抱きしめるようで
過去の声は
終わりなんてないと喚く
私は運命に身を捧げる
繰り返す運命なの?
何度も
何度も
Falling too fast
Let the ground overtake me
A voice from the past echoes on like a drum
Now there's no more goodbyes
Though my heart is still aching
I'll open my eyes one more time, one more time
速く速く堕ちていく
地が私を追い越すようで
過去からの声は
ドラムのように響く
さよならはもうないの
私の心はまだ痛むけど
目を開けよう
もう一度
もう一度
Reason resigned
Dark seasons design
Spring's promise of sun is honored
with winter's weight down on us
あきらめの理由
暗い季節が描いた
春に太陽がきっと輝くのは素晴らしいね
冬の寒さが厳しいからこそ
Visions in white
Bold fury in flight
Clear as diamond
Yet fragile as always
My heart is freezing
真っ白な視界
ほとばしる大胆な怒り
ダイヤのように透明で
でもいつだって壊れやすい
凍りつく 私の心
Turn the light on, You're the one who should!
Turn the light on (Return to oblivion),
Turn the light on, You're the one who has to!
Turn the light on (Return to oblivion)
Turn the light on, You cannot wait to!
Turn the light on (Return to oblivion)
The soul longs for oblivion, oblivion.....
光を灯せ それがなすべきこと
光を灯せ(忘却の此方へ)
光を灯せ なさねばならない
光を灯せ(忘却の此方へ)
光を灯せ 今すぐに
光を灯せ(忘却の此方へ)
魂は 忘却 そう忘却を待ち焦がれる
Falling too far
Feel no fear to embrace me
A voice from the past
Screaming, "There is no end now"
Enslaved to my fate
Am I doomed to repeat this
again and again and again and again and I'm-
深く深く堕ちていく
怖いなんてもう思わない
過去の声は
終わりなんてないと喚く
私は運命を従える
繰り返す運命なの?
何度も
何度だって
Falling too fast
Let the folly now break me
A voice from the past echoes on like a drum
I have no more goodbyes
And I am tired of weeping
I'll open my eyes one last time
one more time, one more time
速く速く堕ちている
愚かさが私を壊すようで
過去からの声は
ドラムのように響く
さよならはなんていわない
もう泣くのはいや
目を開ける
最後にもう一度
もう一度
もう一度