全体目次はこちらまえがき
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄わたしは今までに多くのコンテンツを、
英語を話すプレイヤー(ENプレイヤー)と一緒に攻略してきました。ENプレイヤーと固定を組むこともよくあります。
ただ、そのおかげでわたしの英語が上達した……かというと、あやしいです。正直に言えば「英語を忘れずに済んだ」というのが実感に近いです。( Discord で VC はしますが、自分からは一切しゃべらないので、おそらくそのせいでしょう。)
しかし、そんなわたしにも自信をもって「勉強になった!」といえるものがあります。それは、
FF14の――FF14でしか通じない――英語の知識です。
みなさんご存じのとおり、FF14には専門用語がたくさんあります。なかでも、零式や絶といった
レイドに関する専門用語(レイド用語)はとてもユニークです。例をあげてみましょう。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄玉、半面焼き、距離減衰、分身、運動会。
誘導、ボス基準、八方向散開、タゲサ、優先度。
バーストずらし、軽減表、無敵、戻し、ノクバ無効。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄これらは公式のことばではありません。攻略の中で生み出され、徐々に広まっていったものです。ベテランのレイドプレイヤーの多くは、これらのレイド用語を自然に使いこなしていると思います。
そして、たいていの
日本語のレイド用語(JP用語)に対応することばは、
英語のレイド用語(EN用語)にもあります。例にあげた用語のEN用語は下のようになります。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄orb, half cleave, proximity, clone, trio
baiting, boss oriented, protean spread, hitbox, priority
delaying burst, mit sheet, invul., top up, anti-kb
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄よく見ると、対応しているJP用語とEN用語は、単純な直訳ばかりではありません。つまり、JP用語とEN用語は、
どちらか一方の言語で生み出されたあとで、もう一方の言語に訳されたわけではありません。これらは、 FF14 という 1 つのゲームに向き合った 2 つのコミュニティが、独自に生み出した 2 冊の別々の用語集なのです。そして 2 冊の用語集の共通項を見つけて対応させれば、EN用語をJP用語に「訳」すことができます。(もちろん、英語話者以外のコミュニティでも、同じように用語集が作られているはずです。)
ENプレイヤーに交じってレイドを攻略をしながら、わたしはたくさんのEN用語に出会い、それらをJP用語に「訳」してきました。JP用語とEN用語の対応のしかたはバラエティに富んでいて、それ自体が
豆知識として面白いのです。
豆知識というものは、知ったらだれかに話したくなるものです。というわけで、ここからはいくつかの日記にわたって、
わたしが学んできたEN用語をどっさり紹介していきたいと思います!
それぞれの用語には簡単な説明や豆知識を付けています。ぜひ気になる日記からお読みください。
また、VC での
コールでよく聞く用語には
<CALL> を付けました。英語圏のプレイヤーの方々の配信を見るときに役立つかもしれません。
各日記の最後には、紹介したEN用語の例文を和訳付きで紹介しています。すべて
ENプレイヤーの発言やマクロの抜粋になっています。
それでは紹介に移りましょう!まずは、練習環境・進捗・報酬などについての用語を紹介します。
________________
注意事項 紹介するすべてのJP用語・EN用語について、
これらが最も一般的である・最も正確である・常に通じる・積極的に使われるべきであるなどと主張する意図は全くありません。
その他の細かい注意事項
Click to showClick to hide
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄練習環境に関する用語
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ savage [サヴェッジ],
ultimate [アルティメット]……
零式 、
絶
✒ レイドコンテンツの分類です。「絶竜詩戦争」や「煉獄編零式 3 層」などは、それぞれ ‘
DSR’, ’
P7S’といった略語で表します。これらは §10 の日記で紹介しています。
static [スタティック]……
固定
✒ メンバーとスケジュールを固定して攻略するパーティのことです。処理法・軽減・ヒールワークを統一できます。
気の知れたメンバー同士で互いに配慮し合えるのもメリットですね。
pug [パグ],
pf [ピーエフ]……
野良 、
パーティ募集
✒ パーティ募集で集まったメンバーでつくるパーティのことです。
自分の都合の良い時間に、自分の進み具合に合った形で攻略できます。たくさんのプレイヤーと出会うので人脈も広がります。
pull [プル],
run [ラン]……
1回の戦闘
✒ 戦闘開始から全滅かクリアで終わる戦闘 1 回のことです。’
clear run’
[クリアラン] は
クリア回 、’
clean run’
[クリーンラン] は
ノーデス回 を表します。また ’
big pull’
[ビッグプル] はダンジョンの
まとめ進行 を意味します。
last pull [ラストプル]……
ラスト1回
✒ ”
This is my last pull.”
[ディス イズ マイ ラストプル] で「次ラストで」になります。 ”
call off today?”
[コールオフトゥデイ] の「今日は終わりにする?」もよく見かけます。
lockout [ロックアウト]……
セット
✒ コンテンツに突入してから
制限時間がいっぱいになって退出するまでを表します。"
one more lockout?"
[ワン モア ロックアウト?] で「もう 1 セットやります?」となります。
進捗に関する用語
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ practice/prac [プラクティス/プラック]……
練習
✒ 固定や野良での練習を表します。”
good prac.”
[グッドプラック] で「いい練習ができたね」という練習後のあいさつになります。
fresh prog [フレッシュプログ],
first time [ファースト タイム],
blind [ブラインド]……
初見 または
未予習
✒ コンテンツにはじめて突入するときに使われます。特に '
blind’ は
未予習 を表します。
phase/p [フェーズ]……
フェーズ
✒ 1 つのバトルをいくつかの
フェーズ に分けると、攻略の進み具合がわかりやすくなります。また '
p' は '
phase' 以外に、'
part' を表すことがあります。こちらは
全滅してもバトルの途中からやり直せるコンテンツで使わます。 '
p1' が
前半 で '
p2' が
後半 です。
progress/prog [プログレス/プログ]……
進捗 または
進む
✒ 攻略が進むことを表します。ワールドレースでは、
トップのチームが新しいフェーズに進むたびにコメントが "prog” 一色になります。普通の固定でも新しいフェーズに進むと ”
prog!” といって喜びます。
enrage [エンレージ]<CALL>……
時間切れ
✒ 零式や絶のバトルには制限時間があります。そして
時間切れ になるとパーティは強制的に全滅してしまいます。ボスが '
enrage' (激怒)して戦闘を終わらせるという意味合いがあります。
aim to clear/a2c [エイムトゥークリア/エーツーシー]……
クリア目的
✒ クリアまであとすこしの状態です。パーティ募集でよく目にします。
weekly [ウィークリー],
reclear [リクリア]……
消化
✒ 一度クリアしたコンテンツを、報酬のために毎週クリアし直すことを表します。単にコンテンツを
周回 することは ’
farm’
[ファーム] といいます。 ’
grinding’
[グラインディング] は、アイテム・経験値・ギル・トークンなどを、単純作業の繰り返しで
稼ぐ ことを表します。
oneshot [ワンショット]……
一発クリア
✒ 消化で全滅することなく一発でクリアすることを表します。1 層だけでも '
oneshot' できると消化が速く終わります。
報酬に関する用語
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ loot [ルート],
loot distribution [ルートディストリビューション]……
戦利品 、
戦利品の分配
✒ クリアの報酬です。特に固定では、戦利品を分配するルールが決まっていることが多いです。
free for all [フリーフォーオール],
FFA [エフエフエー]……
全員でNEED/GREEDする
✒ 戦利品に自由にロットすることを言います。零式では 2 層の武器用トームストーンが '
FFA' になりがちです。
glaze [グレーズ],
twine [トゥワイン],
ester [エステー],
tomestone [トームストーン]……
アクセサリ強化薬 、
防具強化繊維 、
武器強化薬 、
武器用トームストーン
✒ 零式の戦利品である装備強化アイテムです。
JP用語ではアクセサリと武器の強化アイテムが似ていてややこしいですね。ちなみに
トークン装備 は ’
tome gear’
[トームギア] と言います。
page [ページ],
book [ブック]……
断章
✒ 零式をクリアすると週に 1 回もらえる専用トークンを指します。
page run [ページラン],
0/1 chest [ゼロ/ワン チェスト]……
断章パーティ または
クリア済み可
✒ パーティにクリア済みのメンバーがいる状態です。クリア報酬の
宝箱 = '
chest'
[チェスト] が 0 ~ 1 個になっています。0 個だと報酬は断章のみですね。パーティ募集でよく見かけます。友だちの
出荷 = ’
carry’
[キャリー] や、
週制限リセット = '
reset'
[リセット] 直前の駆け込みクリアが多いようです。
best in slot [ベストインスロット],
bis [ビーアイエス]……
最強装備
✒ 攻略コミュニティが導き出したジョブごとの最強装備のことです。'slot' は各部位の「装備枠」のことで 「その枠のベスト装備」という意味合いです。ちなみに
アイテムレベル は 'IL' ではなく '
ilvl' がよく使われます。
例文紹介
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄絶もう一つの未来 (FRU) 氷結フェーズについて ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄or that
pull, I saw the cone bait through the middle and onto me
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄それかあの
回、扇範囲の誘導が(反対側から)中央を貫通してこっちに来てた。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄零式実装前の戦利品についての相談 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄Oh and any feedback on
loot distribution is much appreciated :x This was my
first time doing
savage static stuffs and I basically applied the same
loot distribution logic that I used internally for my own alts previously which worked well in minimising unused/wasted
books.
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄そうだ、
戦利品の分配(のためのスプレッドシート)について意見あったらよろしくです (・x・)
零式固定の運営するの
はじめてなんで、前サブキャラで個人的に使ってた、
断章の余りやムダを少なくできる
分配ルールを流用してます。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄練習のスケジュール調整 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄Can we do just one
lockout tonight?
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄今日の練習、1
セットだけにしてもらってもいい?
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄配信の確認 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄did u stream todays
prog? ~~~ wants dps pov
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄今日の
進んだところって配信してた?〇〇がDPS視点欲しがってる。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄次回からはコンテンツの中身についての用語を紹介していきます。お楽しみに!
明確に定義していませんが、‘EN’ は「FF14の英語話者コミュニティ(の)」、”JP” は「FF14の日本語話者コミュニティ(の)」といった意味で使っています。
わたしが実際に見聞きした表現を紹介していますので、マイナーなものが含まれている可能性があります。
EN用語に対応するJP用語がない場合、拙訳をJP用語として紹介しています。
EN用語に対応するJP用語があっても、拙訳を補足としてJP用語に追加していることがあります。
FF14 に特有の意味は持たない一般の英語も、必要に応じて紹介していることがあります。
日記として読みやすくするために、EN用語には[ カタカナ発音 ]を付けています。このとおりにカタカナで発音してもENプレイヤーにはあまり通じません。
紹介する例文の訳はすべて意訳です。文法に忠実ではありません。