Character

Character

  • 0

エウレカウェポン:「竜の髭」を英語で言うと

Public
エウレカウェポンの多くはカタカナで書いてあるわけですが、竜の髭と菊一文字は漢字平仮名表記になっています。となると、やはり英語がどうなっているのか気になるわけで。

菊一文字は刀の銘ですし、おそらくそのままローマ字表記なのだろうと予想していたのですが、予想通り
https://na.finalfantasyxiv.com/lodestone/playguide/db/item/3a39199e0dc/
"Kiku-ichimonji"ですね。

では竜の髭は、と。Dragon's beardとか、そういったところでしょうか。beardはあごひげだから、ちょろんと鼻の下から生えている髭でmustache?まさかの無精髭stubble?猫っぽくwhisker?魚類っぽくbarbel?などと色々想像が出来るわけですが、見てみると…
https://na.finalfantasyxiv.com/lodestone/playguide/db/item/e2798d88fa1/
"Ryunohige"

リュノハイジ!ではないですね。どう見てもローマ字表示のリューノヒゲです。

それはともかく、他の武器も見てみると、
白虎長槍 Byakko's Lance
https://na.finalfantasyxiv.com/lodestone/playguide/db/item/1376295c835/

須佐之男長矛 Susano's Pike
https://na.finalfantasyxiv.com/lodestone/playguide/db/item/3b66ffa9da0/

など。槍と矛でLanceとPikeの使い分けなどはきっちり行われているようです。
(バルダムIDドロップの武器はやや毛色が違うのでこちら:
 「余輩」を英語で言うと+ID65の武器英語名について
 https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1912534/blog/3493170/
Comments (0)
Post a Comment

Community Wall

Recent Activity

Filter which items are to be displayed below.
* Notifications for standings updates are shared across all Worlds.
* Notifications for PvP team formations are shared for all languages.
* Notifications for free company formations are shared for all languages.

Sort by
Data Center / Home World
Primary language
Displaying